Разом крізь час / Together through time
| Ukr | Engl |
| Краплі дощу, всесвіту звуки Серце твоє наповняли сповна | Raindrops, echoes of the universe, pour into your heart until it overflows. |
| Разом крізь час, разом за руки І на двоїх мрія одна | We move through time, fingers intertwined, carrying a dream we share as one. |
| Приспів | Chorus |
| Я хочу йти, куди будешь ти йти Я хочу залишитись в світі, де руку тримаєш, ти знаеш. | I want to go wherever you go I want to remain in the world where you hold my hand — you know it. |
| Ти знаєш це і понад усе, і понад усе ти так само бажаєш і кажеш, що | You know this, and above all else, above all else you desire the same, and you say that… |
| Я хочу йти, куди будешь ти йти Я хочу залишитись в світі, де руку тримаєш, ти знаеш | I want to go wherever you go I want to remain in the world where you hold my hand — you know it. |
| Ти знаєш це і понад усе, і понад усе ти так само бажаєш і кажеш | You know this, and above all else, above all else you desire the same |
| Світла в тобі, більше ніж в сонця Тепло своїм зігріваєш сповна | There is more light in you than in the sun itself. Your warmth surrounds me fully. |
| Проміні щастя крізь наші віконця І на двоїх мрія одна | Rays of happiness slip through our windows, and still the dream is one for both of us. |
| Разом крізь час, разом за руки І на двоїх мрія одна | Together through time, our hands still joined, one dream for the two of us. |
| Краплі дощу, всесвіту звуки Серце твоє наповняли сповна | Raindrops, the echoes of the universe, overflowed within your heart. |
НЕЗНАЙОМИЙ / STRANGER
| Ukr | Engl |
| А я з тобою я по місту на підборах гуляю | I’m with you, walking through the city in high heels. |
| З якого тіста ти, все гадаю | I keep wondering what you are truly made of. |
| Ти такий цікавий, ти такий незнайомий Що буде далі мені вже відомо! | You are so fascinating, so much a stranger to me — and yet I already know how it all will end. |
| Приспів | Chorus |
| Залишайся сьогодні мій незнайомий Я сама тобі дам імʼя | Stay tonight, my Stranger. I will give you a name myself. |
| Страий друг, говорять, краше двоих нових Але ліпше палає Нове полумʼя | They say an old friend is worth more than two new ones, but a new flame burns brighter. |
| Це початок, епіграф, а сюжет вже закручен Ти не перший, звичайно, та не перший заручник | This is only the beginning, a prologue, yet the plot is already unfolding. |
| Не хвилюйся! Навіщо? Все одно не минуче Хеппі енд, обіцяю, блискучий! | You are not the first, of course, but not the first captive either. Don’t worry — why should you? It is inevitable anyway. I promise you a happy ending, a brilliant one. |
Мелодія дощу / The Melody of Rain
| Ukr | Engl |
| Небо знову нагадає цю мелодію дощу | The sky is again reminding me of melody of rain |
| Як сказав ти памʼятаю я тебе не відпущу | I remember your smile shining and you whispering my name |
| Карі очі довгі ночі на підлозі ковдра чай | Nights were long, nights were addicting, in the world just you and me |
| Небо грає мов пророче, хай так буде і нехай | The sky is as if predicting let it be so, let it be |
| Мелодія дощу мене не відпускає Мелодія дощу все грає грає грає | The melody of rain is playing playing playing The melody of rain makes me staying staying |
| І відбивають час краплини по твоєму вікну Мелодію про нас, мелодію про нашу весну | The drops countdown time, the drops are beating music through skin The melody of us, the melody of our spring |
| Дощ і квітіи на долонях, у долонях цілий світ | Drops and flowers are in my hands, in my hands is the whole world |
| Теплий вітер крізь кордони принесе твоє привіт | Nothing stops natures power, any action any word |
| Очі в очі довгі ночі не кажи і не питай | Eye in eye, lets stay in silence, in this world just you and me |
| Чуєш небо нам пророче, хай так буде і нехай | Do you hear the rain pulsing, predicting to us, let it be |
Далі / Forward
| Ukr | Engl |
| Я повинна іти далі та дивитися правді в очі І хоча в мене дім забрали, та вбивають мене щоночі! | I have to go on and face the truth Even if my house has been taken away, even if they kill me every night |
| Я повинна іти далі крізь сталевий туман та вітер Там де вчора птахи співали — чорне листя під небом блакитним | I have to move on, through the steel fog and wind. The places where the birds were singing just yesterday –now, instead, there are black leafs under a blue sky |
| Ми – інші ми Ми – інші ми | Another we, we are another ( = we have became another= our mind has been changed) |
| У повітрі й на серці тривога, а на шиї від тебе намисто | There’s an alarm in the air and in a heart. And on my neck I have a necklace from you |
| В світі тільки она є дорога — до тебе, до рідного міста | There is only one road in the world — to you, to the hometown |
| Все що було, тепер лише спогади, все що є здається маревом. | Everything what we had — turned just into memories, Everything what we have now – seems like a mirage |
| Знаеш, небо засипане зорями, іноді їх не видно за хмарами | But you know, the sky is covered with stars, sometimes we can’t see them because of the clouds |
| Я повинна іти далі і дивитися в очі долі Бо вбрання ми собі обрали –Українська сталева воля | I have to go on and look into the eyes of fate As we have chosen our own outfit –the Ukrainian steel Will |
| Хто іще, як не ти, мае встояти Хто іще, як не ти, має вірити | Who else, but you, must resist Who else but you should believe |
| Ми з тобою все зможем відстроїти А сьогодні твій мінімум — вижити | We will rebuilt then everything together But today the minimum what you must do is to survive |
Спогади / Memories
| Ukr | Engl |
| Як ти там? Як там наше місто? Пов’язано воно з тобою міцно.. | How are you there? How is our city? It is so much connected to you… |
| А знаєш я не знайду собі місця Досі… у новому місті | You know, as for me, I still can’t find myself In a new city (=life) |
| Як ти там? а я так хочу додому Там де ти, де все своє і знайоме, | How are you? As for me I want to my home so much There, where you are, where everything is my own and familiar for me |
| Там де ти, де почуття без краю Без тебе жити як я зовсім не знаю. | Where you are, where our feelings were boundless I don’t know at all how to live without you. |
| Спогади на стінах в білих рамках Спогади зірками на світанку | Memories are on the walls in white frames Memories are stars at sunrise. |
| Погляд твій сумний на цій фотографії Де ти і я тепер лише фотографія | Your sight is so sad on this photo This photo, where we are, you and I, now became only a photo |
| Як ти там? без тебе так самотньо Все водночас і все безворотньо! | How are you there? it’s so lonely without you Everything suddenly changed at once and everything was permanently lost |
| Як ти там — стільки роздумів Без тебе тебе з розуму зійду я з розуму | How are you? — so many thoughts about it Without you I am getting and getting crazy |
| Як ти там? Питаю знову й знову Як ти там? У відповідь ні слова | How are you? I am asking again and again How are you? No reply, any word |
| А на стіні лише одна фотографія де разм ми, де ти і я.. там… | And there’s only one photo on the wall — Where we are together, where you and I are there |
Лютий / February
| Ukr | Engl |
| Я прокинулась, чи ще може сплю Загубився час – знову дежавю: | Am I awake? or maybe I’m still sleeping? The time was lost — deja vu again: |
| Лютий в лютому, лютий навесні І постіно приходять тіж самі сни: | February is in February, February is in spring And the same night dreams constantly follow me: |
| Як я біжу за тобою, біжу за тобою в туман доріг Босоніж, голі плечі, чи ніч то, чи вечір, і всюди сніг | How I am running after you into the foggy roads Barefoot, naked shoulders…whether it’s evening or night I do not understand, and snow is everywhere |
| А всесвіт палає, весь світ поглинає вогонь і тьма І на всі голоси з неба крізь тіло, крізь вени – Війна! Війна! | And the universe is burning, the whole world is consumed by fire and darkness And from the sky all the voices through the body, through the veins –It is a War! It is a War! |
| Загубився час, як змінити день? Де немає нас, де нема пісень | The time was lost, how to change the day? Where there is no “us”, where there are no songs |
| Де лютий в лютому, де лютий восени Де постійно приходять тиж самі сни | Where February is in February, where February is in Autumn Where the same night dreams follow me constantly |
На прощання / The Farewell
| Укр | Engl |
| Не затримуйся, двері зачини Ще зустрінемось, може восени. | Don’t stay longer, go away and close the door. We’ll meet again, maybe in Autumn. |
| Знов в останній раз, знову назавжди… Ну скажи хоч щось, не мовчи, не йди. | Again for the last time, again forever Please say at least something, don’t be silent, don’t go |
| Останнє на прощання одне прохання — щасливим будь І назавжди ти кохання моє, хоч і різний в нас зовсім путь | My last farewell wish to you — be happy. You are my love forever, even though we will have completely different ways in life |
| Я пам‘ятаю всі дні разом, поруч, і ночі й твої пісні… Але прошу не приходь ти так часто до мене уві сні. | I remember all days and nights together, your songs… But, please, stop coming to me so often in my night dreams |
| На стіні портрет мовчазний, як ти Я твоє мовчання буду берегти | Your portrait on the wall is silent, as you are I will take care of your silence |
| Двері зачиню, пробач, без образ. Боже, скільки ж був цей останній раз. | I am closing the door, sorry, no offense. Oh my God, how many times we had this “last time” (farewell) |
Ветер / Wind
| Укр | Engl |
| Твоє мовчання таке гучне I як би вимкнути цей звук | Your silence is so loud Рow can I turn off this sound. |
| Ти переміг, забирай все це Візьми свій приз із моіх рук | You are winner in this round Take your prize |
| Але там де в полі квітів Все гуляє літній вітер | Somewhere there in the field of flowers summer wind is still blowing |
| Нам художник намалює Все чого вже не існує | An artist will draw a picture for us, on that picture will be something what does not exist anymore. |
| У всіх речей є своя ціна Як в кожній пісні є свій мотив | Every thing has its own price Like every song has its own melody |
| За все що було давай до дна Ми заплатили як ти хотів | Lets raise our glasses for everything we used to have We have paid our price, like you wanted |
У пристани / Driver song
| Рус | Engl |
| Снова за руль, ключи в замке зажигания Окончен сюжет, фильм без названия | Again to drive, to press on start Our “movie” which has no title, has been finished. |
| Новый маршрут курсом на север, Новый сценарий черным по белому. | Now we starting a new route with direction to the North To write the new scenario for another movies. |
| Педаль до упора без колебания, В багажнике только воспоминания. | Gas pedal is on maximum without hesitation Car trunk contains only memories. |
| Тайной останутся все сожаления — Нету любви, нет и сомнения. | All regrets will remain a “riddle” — When there is no love, there is no doubt |
| Там у пристани, ветер был искренний. Но за туманами потеряли мы наверное истину. | There, on a wharf (at the origins), a wind was sincerely blowing But beyond fogs we lost something, and probably it was a truth |
| Перечеркнув все, что было иль не было, Крутит мотор, делая небылью: | Crossed out everything what happened or did not happen A car motor is rotating, transforming our past story to a fable: |
| Летний паром по билету случайному…… В неоновом свете фар ливень отчаянный. | That summer ferryboat, where we appeared by a random coincidence. While through the neon lights of the car there is a “desperate” rain, |
| Мимо бегут параллельные вечности – Две полосы – две бесконечности. | Two lanes – two endlessnesses, seems like a parallel eternities. A fate split a unity in half and spread it out to different sides. |
| Жизнь разделила целое поровну И разбросала по разные стороны. | Two lanes – two endlessnesses, seems like a parallel eternities. A fate split a unity in half and spread it out to different sides. |
| Теченье подхватит монетку счастливую, Тронет слеза улыбку красивую, | A flow will pick up a happy coin Tear-drop will touch a pretty smile |
| На дно упадут воспоминания. Титры прошли, спрятаны камеры. | Memories will stay there on a bottom. Captions are over, cameras have been put aside. |
| И нет уже разницы – было иль не было, Перечеркнули, что сделано – сделано. | And it does not matter anymore whether it happened or no (We) crossed out everything, what’s done is done. |
| Новый маршрут, туда, где мы не были. Новый сюжет черным по белому. | A new route will bring us somewhere we have never been before A new movie will be filmed |
Поющие пески / The signing sands
| Рус | Engl |
| Под жарким солнцем силует расстает В песках пустыни след оставит, запомнит имя | Under the hot sun the silhouette melts away In the sands of the desert he will leave a trace, the Name will be remembered |
| Лишь ветер разнесет по миру слух и вести — Никто из нас не скажет вслух, что мы не будем вместе | only by the wind, it will spread rumors and news around the world — None of us will say out loud that we won’t be together |
| Мятный чай тебе заварит бедуин Удивить на мизмаре наиграет | A mint tea will be brewed for you by a Bedouin To surprise he will play the Mizmar |
| Прощай, мой молчаливый господин Твоих рассыпчатых картин мне не забыть и не оставить | Goodbye, my silent Master Your crumbly paintings won’t be possible to be forgotten by me and won’t be possible to be kept |
| Под жарким солнцем силует расстает Пески пустыни напевают твое имя | Under the hot sun the silhouette melts away The desert sands are humming your name |
| И ветер понесет по миру слух и песню Никто из нас не скажет вслух а было ли и есть ли | And the wind will carry rumor and the song around the world — None of us will say out loud did it/something ever happened or is going on (is happening) |
| Крепкий чай тебе заварит бедуин Удивить хной нарусет на ладони | A strong tea will be brewed for you by Bedouin To surprise he will paint with henna on your palm |
| Прощай, мой молчаливый господин Мы так близки так посторрнни | Goodbye, my silent Master We are so close and such strangers |
| Огонь развеет миражи пустыни Поющие пески прославят имя | A fire will dispel the mirages of the desert The singing sands will glorify the Name |
| И ветер разнесет по миру песню Мы никогда с тобой не будем вместе | And the wind will carry the song around the world You and I will never be together |
Последний час / Last hour
| Руc | Engl |
| Расправили крылья, вспорхнули ввысь, Пролетели над осенью птицы. | Spreading their wings, flying up high, Birds were flying over the autumn. |
| Да….Не все картины сбылись, Но вырваны все из книги страницы. | Yes….Not all the pictures became true, But every page was pull out from the book. |
| Город заснул лишь не спят фонари. Лунный свет по стене от окна до двери. | The city has fallen asleep, only street lights do not sleep. Moonlight is along the wall from window to the door. |
| Ровно 10 шагов от окна до двери, 10 тысяч шагов до зари. | Exactly 10 steps is the distance from the window to the door, 10 thousand steps until dawn. |
| На холодное поле ложится туман — Безупречная гладь, безупречный обман. | Fog falls on the cold field — Impeccable surface, impeccable deception. |
| И не важно теперь чья это вина, Вспоминая мотив больно рвется струна | And it doesn’t matter now whose fault it is, Remembering the motive, the guitar string breaks painfully |
| Последний час, обратный счет Не умоляй ее, она, она бессердечная — | Last hour, countdown Don’t beg it, it is heartless — |
| Стрелка твоих часов, Но есть ли в этом мире вечное? Яркое, вечное | The hand of your watch But is there anything eternal in this world? Bright, eternal |
| Пламя пылает и сердце горит Творец не смеется, он просто творит- | The flame is glowing and the heart is burning The Creator doesn’t laugh, he just creates… |
| В каждом третьем прохожем — твой силуэт, Во входящих: «Прости, времени нет» | In every third passerby there is your silhouette, In the inbox: “Sorry, no time” |
| И не надо, не трогай, вот просто не лезь! — Это есть или нет…Лишь привычная лесть | And there is no need, don’t touch, just don’t interfere! — It exists or does not…Only the usual flattery |
| Растворится бесследно в бокале вина, Отражаясь в стекле молча смотрит луна. | Dissolves without a trace in a glass of wine, Reflected in the window, the moon watches silently. |
| И листая страницы прочитанных книг: Драма, фэнтези, проза, сборник интриг… | And leafing through the pages of the books you read: Drama, fantasy, prose, a collection of intrigues… |
| На журнальном столе – незакрытый роман. Выпуск в двух тиражах- «Безупречный обман» | There is an unfinished novel on the coffee table. Released in two editions — “Impeccable Deception” |